Mit dieser Übung kann ich in den ersten Minuten des Unterrichts die Schüler:innen nicht nur aktivieren, sondern auch kleine Sprachchunks einführen oder festigen.
Im vergangenen Schuljahr habe ich seit längerem mal wieder eine Klasse 6 (1. Lernjahr Spanisch) unterrichtet. Das hat mich dazu motiviert, kleine aktivierende und spielerische Übungen einzusetzen und damit zu experimentieren. Die folgende Übung zum Stundenbeginn habe ich also für die Klasse 6 entwickelt, sie eignet sich so oder in abgewandelter Form aber auch für höhere Klassen.
Die Grundidee ist, dass sich die Schüler:innen in einem kleinen vorgefertigten Dialog ein Wort „schenken“. Der Dialog kann zB so aussehen:
A: Te regalo un/una [palabra].
B: ¿Un/una [palabra]?
A: Sí, un/una [palabra].
B: ¡Qué bonito/bonita! Muchas gracias.
A: De nada.
Zum Ablauf
Ich habe Wörter (zB neue Vokabeln) auf kleine Karten geschrieben und ausgeteilt. Der Dialog steht zu Beginn für alle gut sichtbar an der Tafel. Alle laufen zu Musik durch den Raum. Wenn die Musik aufhört, bilden sich Paare. Der Dialog wird gesprochen, das Wort wird an der entsprechenden Stelle eingefügt. Die Karte wechselt ihre:n Besitzer:in und die Rollen werden getauscht. Wenn die Musik weitergeht, laufen alle wieder los.
Hier wird Folgendes eingeübt:
- das neue Wort
- der unbestimmte Artikel in der richtigen Form
- sprachliche Mittel, um etwas zu verschenken, bzw. sich zu bedanken
Variante 1
Je nach Kenntnisstand kann ich den Dialog verändern, zB folgendermaßen nach Einführung des Verbes tener:
A: ¿Qué tienes ahí?
B: Tengo aquí un/una [palabra].
A: ¿Un/una [palabra]?
B: Sí, un/una [palabra]. Y es para ti.
A: ¡Qué bonito/bonita! Muchas gracias.
B: De nada.
„ll“ | „ñ“ | „h“ (Wortanfang) | „gi“ „ge“ „j“ | „ch“ |
el caballo la lluvia el sillón la silla el bocadillo la gallina la paella | el sueño el año el bañador la mañana la araña la castaña la señora | la hamaca la hora la hache la habitación el helado la historia el hámster | el gigante la jirafa el mensaje la gente la página el colegio el juego | el coche el chicle la mochila el estuche el chiste la cucaracha el churro |
Bei mir hat es sich als Vorbereitung bewährt, die Wörter mit der jeweiligen phonetischen Besonderheit am Anfang einmal an der Tafel einzublenden. Ich habe dann alle einmal vorlesen lassen (ggf. übersetzt und/oder die Aussprache korrigiert) und nach dem Thema gefragt, das hiermit geübt werden soll. Danach habe ich den Dialog eingeblendet, die Karten verteilt und es konnte losgehen.
Und lasst euch nicht entmutigen, wenn es nicht beim ersten oder zweiten Mal gut funktioniert. Es ist sehr hilfreich, wenn sich solche Abläufe ritualisieren. Und auch, wenn sich das zu widersprechen scheint: Nicht jede Stunde denselben Einstieg wählen, sondern aus einem Pool an Übungen immer mal wieder abwechseln. Umso effektiver ist der Wiedererkennungseffekt.